明日ばかり追い求めて、今日(こんにち)ただいまの充実のなかった人生を悔やんではなりません。
ギリシャの哲人セネカは、「生きることの最大の障害は期待を持つということであるが、それは明日に依存して今日を失うことである」と言っています。
多くの人は、この「期待」のために、現に手元にあるものを放棄し、手元にない不確定なものを追っています。
むしろ、本来私たちは手元にある確かなものによって生きなくてはならないのに。
英訳(English translation)
In pursuit of tomorrow, don't regret the unfulfilled life of today.
Greek philosopher Seneca says, "The biggest obstacle to living is to
have expectations, but it depends on tomorrow to lose today."
Because of this "expectation," many are abandoning what they
actually have and chasing uncertainties that they do not have.
Rather, we must live by what we have for sure.
日記カテゴリの記事一覧
- 明日(未来)に依存して今日の充実を失っていないか?(Have you lost the fulfillment of today depending on tomorrow (future)?)
- 力耕せば、吾(われ)を欺(あざむ)かず(If you do your best, your efforts will be rewarded.)
- 小善をなし、小悪をなさず(Do small good, do not do small evil)
- すべての状況、すべてのものは基本的には「中立」です(All situations, everything is basically "neutral")
- 平凡の積み重ねが非凡を招く(The accumulation of mediocre leads to extraordinary)
2022年06月05日
2022年06月04日
力耕せば、吾(われ)を欺(あざむ)かず(If you do your best, your efforts will be rewarded.)
表題の言葉は、陶淵明の詩「移居」の最後の一節です。
労働に励んでいれば欺かれないものだ、という意味です。
努力は必ずしもそのままのかたちで成果として現われることはないかもしれません。
しかし、努力したことはかたちを変えて必ず自分に返ってきます。
無駄な努力は一つもありません。
何か良いことならコツコツ続けていると必ずあなたの人生に恵みをもたらします。
英訳(English translation)
The title word is the last passage of Towenmei's poem "Migration."
It means that if you work hard, you will not be deceived.
Efforts may not always come out as they are.
However, the effort will change the form and always return to me.
There is no wasted effort.
If something good is done, it will surely bring grace to your life.
労働に励んでいれば欺かれないものだ、という意味です。
努力は必ずしもそのままのかたちで成果として現われることはないかもしれません。
しかし、努力したことはかたちを変えて必ず自分に返ってきます。
無駄な努力は一つもありません。
何か良いことならコツコツ続けていると必ずあなたの人生に恵みをもたらします。
英訳(English translation)
The title word is the last passage of Towenmei's poem "Migration."
It means that if you work hard, you will not be deceived.
Efforts may not always come out as they are.
However, the effort will change the form and always return to me.
There is no wasted effort.
If something good is done, it will surely bring grace to your life.
2022年06月03日
小善をなし、小悪をなさず(Do small good, do not do small evil)
社会情勢を憂えて、声高に問題点を指摘する人は数多くいます。
口先だけでいくら抽象的なことを説いても、具体的な行動が伴わなければ何の問題解決にもなりません。
たとえそれがどんなに小さな取るに足らないことであっても、よいことは即実行、悪いことは即中止。
この実行力がなければ、すべて空論に終わってしまいます。
大切なことは 「小善を為し、小悪を為さず」という精神です。
やったことは悪いことでも、良いことでもいづれ必ず自分に返ってきます。
英訳(English translation)
There are many people who are worried about the social situation and
point out problems loudly.
No matter how abstract you say with your mouth, it will not solve
any problem without concrete actions.
No matter how small and trivial it may be, good things are done
immediately, bad things are stopped immediately.
Without this ability to execute, everything would be empty.
The important thing is the spirit of "doing small good, not doing small evil."
Whether it's bad or good, you'll always get back to yourself.
口先だけでいくら抽象的なことを説いても、具体的な行動が伴わなければ何の問題解決にもなりません。
たとえそれがどんなに小さな取るに足らないことであっても、よいことは即実行、悪いことは即中止。
この実行力がなければ、すべて空論に終わってしまいます。
大切なことは 「小善を為し、小悪を為さず」という精神です。
やったことは悪いことでも、良いことでもいづれ必ず自分に返ってきます。
英訳(English translation)
There are many people who are worried about the social situation and
point out problems loudly.
No matter how abstract you say with your mouth, it will not solve
any problem without concrete actions.
No matter how small and trivial it may be, good things are done
immediately, bad things are stopped immediately.
Without this ability to execute, everything would be empty.
The important thing is the spirit of "doing small good, not doing small evil."
Whether it's bad or good, you'll always get back to yourself.
2022年06月02日
すべての状況、すべてのものは基本的には「中立」です(All situations, everything is basically "neutral")
どんな状況もその中に決まった意味は持っていません。どんな状況も、自然に最初から否定的だとか肯定的だとか決まってはいないのです。
私たちの人生に入ってくるすべてのものの中に、最初から否定的だとか、肯定的だという意味を持っているものはありません。
すべての状況は中立でやってきます。そして私たちがそれに自動的に意味を与えてしまいます。
あなたが否定的な意味を与えたとすると、そこから否定的なものしか受け取ることはできません。
肯定的なものを見ると選択できれば、そこから肯定的な結果を得ることができます。
他人が意図的にあなたに否定的なものを与えたとしても、あなたがそこに肯定的なものを見ようとすれば、あなたは肯定的なものしか受け取ることができません。
どんなことが起きても、どんな状況でも、自分がその中に見たいものを見てください。
「自分が与えるものが受け取るもの」です。
この世は、自分がそれにどういう定義づけを与えるかによって変わってきます。
英訳(English translation)
No situation has a fixed meaning in it. No situation is naturally
determined to be negative or positive from the beginning.
None of everything that comes into our lives has the meaning of being
negative or positive from the beginning.
All situations come neutral. And we automatically give it meaning.
If you give a negative meaning, you can only receive the negative from it.
If you look at the positives and make choices, you can get positive
results from them.
Even if someone intentionally gives you something negative, if you
try to see something positive there, you will only receive something
positive.
Look at what you want to see in it, no matter what happens or in any situation.
"What you give is what you receive."
The world depends on what definition you give it.
私たちの人生に入ってくるすべてのものの中に、最初から否定的だとか、肯定的だという意味を持っているものはありません。
すべての状況は中立でやってきます。そして私たちがそれに自動的に意味を与えてしまいます。
あなたが否定的な意味を与えたとすると、そこから否定的なものしか受け取ることはできません。
肯定的なものを見ると選択できれば、そこから肯定的な結果を得ることができます。
他人が意図的にあなたに否定的なものを与えたとしても、あなたがそこに肯定的なものを見ようとすれば、あなたは肯定的なものしか受け取ることができません。
どんなことが起きても、どんな状況でも、自分がその中に見たいものを見てください。
「自分が与えるものが受け取るもの」です。
この世は、自分がそれにどういう定義づけを与えるかによって変わってきます。
英訳(English translation)
No situation has a fixed meaning in it. No situation is naturally
determined to be negative or positive from the beginning.
None of everything that comes into our lives has the meaning of being
negative or positive from the beginning.
All situations come neutral. And we automatically give it meaning.
If you give a negative meaning, you can only receive the negative from it.
If you look at the positives and make choices, you can get positive
results from them.
Even if someone intentionally gives you something negative, if you
try to see something positive there, you will only receive something
positive.
Look at what you want to see in it, no matter what happens or in any situation.
"What you give is what you receive."
The world depends on what definition you give it.
2022年06月01日
平凡の積み重ねが非凡を招く(The accumulation of mediocre leads to extraordinary)
生きていくうえで大切なことは、難しいことばかりを学ぶことではありません。
身辺の雑事といわれるようなことを、きちんと処理できることが何より大事です。
誰にでもできる平凡なことを、誰にもできないくらい徹底して続ける。
難しくて特別なことをしなければ、成果が上がらないように思い込んでいる人が多くいますが、そんなことは決してありません。
世の中のことは、平凡の積み重ねが非凡を招くことになっています。
英訳(English translation)
The important thing in living is not just learning difficult things.
The most important thing is to be able to properly handle what is
called personal miscellaneous matters.
Do the mundane things that anyone can do so thoroughly that no one can.
Many people believe that if they don't do something difficult and
special, they won't get results, but that's never the case.
In the world, the accumulation of mediocre is supposed to be extraordinary.
身辺の雑事といわれるようなことを、きちんと処理できることが何より大事です。
誰にでもできる平凡なことを、誰にもできないくらい徹底して続ける。
難しくて特別なことをしなければ、成果が上がらないように思い込んでいる人が多くいますが、そんなことは決してありません。
世の中のことは、平凡の積み重ねが非凡を招くことになっています。
英訳(English translation)
The important thing in living is not just learning difficult things.
The most important thing is to be able to properly handle what is
called personal miscellaneous matters.
Do the mundane things that anyone can do so thoroughly that no one can.
Many people believe that if they don't do something difficult and
special, they won't get results, but that's never the case.
In the world, the accumulation of mediocre is supposed to be extraordinary.
